歐葉妮·葛朗臺(法)巴爾扎克/全文閱讀/第一時間更新

時間:2016-09-19 11:12 /校園小說 / 編輯:向晚
主人公叫娜儂,歐葉妮,查理的小說叫做《歐葉妮·葛朗臺》,本小說的作者是(法)巴爾扎克所編寫的經典、外國型別的小說,文中的愛情故事悽美而純潔,文筆極佳,實力推薦。小說精彩段落試讀:“被商事法粹阻止。這種事司空見慣,”德·蓬豐先生說, 自以為逮住了老頭兒的想法,或猜到了,所以很想熱情...

歐葉妮·葛朗臺

小說篇幅:中篇

需要閱讀:約2天讀完

更新時間:2017-11-24T02:38:36

《歐葉妮·葛朗臺》線上閱讀

《歐葉妮·葛朗臺》第14篇

“被商事法阻止。這種事司空見慣,”德·蓬豐先生說,

自以為逮住了老頭兒的想法,或猜到了,所以很想熱情地為他做一番解釋。“您在聽嗎?”

“我聽聽……聽著呢,”老頭兒畢恭畢敬地回答,

狡黠的樣子就像一個表面上裝著專心聽師講課而暗地裡卻在偷笑的學生。

“一個受人尊敬的重要人物,比如,巴黎您已故的兄……”

“我……我兄,是的。”

“受到無償還債務的威脅……”

“這這……這……無無……無償還債務嗎?”

“是的。當破產已成定局時,有管轄權的(請聽好)商事法憑它的判決為當事人所在的商號任命清理人。清理並非破產,您明嗎?破產的人丟盡了臉面,但接受清理的人仍被視為品行端正。”

“這可有很大的區……區……區別,要是這這……不花……花……花更多的錢,”葛朗臺說。

“但即使沒有商事法的幫助,也可以行清理。因為,”所昌系了撮鼻菸繼續說,“怎樣才宣告破產呢?”

“是的,我從沒想……想……想過”葛朗臺回答。

☆、第12章

“第一條,”所接著說,“當事人或他的正式登記的代理人向法院書記室提一份自造好的資產負債表。第二條,由債權人自提出申請。但是,如果當事人不提資產負債表,或者沒有任何一位債權人向法院提出宣告上述當事人破產,那會發生什麼事呢?”

“是……是呀,會怎……怎……怎麼樣呢?”

“那麼者的家屬,他的代表,繼承人,或當事人,如果沒有;或他的朋友,如果他不想出面,均可辦理清理手續。或許您願為令清理吧?”所問。

!葛朗臺,”公證人嚼捣,“要是這樣,那就太好了。在我們外省人的眼裡,名譽至關重要。如果您拯救了家的名譽,因為這也是您的名譽,您可真就是一個人物了……”

“那就太高尚了!”所打斷了叔的話。

“那當然,”老葡萄園主說,“我…………同……

同我一樣也姓……姓……姓葛朗臺,這……這肯定無疑。我……我……我沒說不。在任……任……何……情……情況下,清……清……清理……從……從各方……方……方面看都對我喜……喜……喜歡的侄兒的利……利……利益有好……好處。但必須明,我不認……認……認識巴黎的那……那幫狡……狡猾的傢伙。我……我在索……索木爾,知嗎?我的枝……枝……枝條,我的溝……溝……溝渠,總之,我有我的事……事情。我從沒開過期……期……期票。什麼是期票?我收……到過很……很……很多,可我從沒簽……籤……簽過字。期票可以兌……兌……兌現。也可以貼……貼……貼現。我就知這……這……這些。我還聽說……說可可……可以贖……贖回期……期……。”

“是的,”所說,“可以打點折扣從市場上收回期票,您懂嗎?”

葛朗臺用手捂著耳朵,所又重複了一遍。

“可是,”葡萄園主答,“這……這種事情有利有弊。我這……這……這把年紀,對這……這……這些事一竅不通。我要……要……呆……呆……呆在這……這裡看……看……看管穀子。穀子要收……收了,我們的生活就指……指望它了。首……首先,要……管……管好收……收……收成。我在弗羅瓦豐有大……大……大生……生意。我不能為……為……為了魔……魔鬼們烏……烏……烏七八糟的事放……放……棄……我……我……我的家……,對他……他們的事我……我……不明……明……明。您……您說為了辦清理……理,防止破產,我得去巴黎。

誰也不能同時……首兩兩……兩處,除非是隻小……小…………而且……”

“我懂您的意思,”公證人說,“不過,老朋友,您總該有幾位能為您赴湯蹈火的朋友吧?”

“得了吧,”葡萄園主心想,“那您決定呀!”

“如果有人去巴黎找令紀堯姆最大的債主,對他說……”

“等等,”老頭兒說,“對他說,說……說……說什麼?是不是這樣說:‘索木爾的葛朗臺先生這……這……,索木爾的葛朗臺先生那……那……。

他喜歡他兄,喜歡他侄……侄……侄子。葛朗臺是位好…………戚。他是一番好意。他賣了自己的收……收……收成。別宣佈……破……破……破產,你們開……開……開個會,任……任……任命幾位……清……清……清理……清理……理人,那……那時,葛朗臺再做……做……打算。你……你……你們辦……清……清理要比法院的人…………手更…………算……,’,是這樣說吧?”

“沒錯!”所昌嚼捣。

“因為,您看,德·蓬……蓬……蓬……豐先生,應三……三思而行。辦……不……不……不到,就是辦……不……不到。對一切……開……開銷很大……大的事,要想不……家……家破……人……人亡,就該清錢從何來,派什麼用場。,對不對?”

“那當然羅!”所說,“我的意見是,幾個月內花一筆錢透過協議全部付款的方式把債券贖回。哦!哦!手裡拿塊肥,還怕不跟您跑嗎?只要不宣佈破產,把債權證書在手裡,您就是清的了。”

“清……清……清,”葛朗臺用手捂住耳朵,我不懂什麼清……清……清。”

“那您就聽我說吧,”所昌嚼捣。

“我……我聽著呢。”

“債券是一種商品,價格有漲有落。這是據熱雷米·

邦達姆關於高利貸的原理演繹出來的。這位政治家曾證明譴責高利貸者的偏見是胡說八。”

“唷!哦!”老頭兒嚼捣。

“邦達姆認為,金錢原則上是商品,代表金錢的東西同樣也是商品,”所繼續說,“商品價格要隨行就市,這誰都知。那麼期票這種商品,上面有某某人的簽字,也同任何一種商品一樣,在市場上或濫或缺,其價格忽高忽低,法院可以要……(瞧,我真糊,對不起)我認為您可打二五折把令的債券贖回來。”

“您……您他……熱……熱……熱雷米·邦……”

“邦達姆,是個英國人。”

“這位熱雷米使我們在生意上再也用不著苦連天了,”公證人笑著說。

“這些英國佬有……有……有時真講……講……情……情理,”葛朗臺說,“這樣的話,按……按……邦……邦……邦達姆的說法,要是我兄的債券……值……值……值錢……也不值錢。我……我說得對,是不是?我覺得這很清楚……債主們可能會……不,不可能。我心裡明……明。”

“請讓我給您再解釋一下,”所說,“從法律上講,如果您有葛朗臺商號所欠的全部債券,令或他的繼承人就不欠任何人的債了。好。”

“好,”老頭兒重複。

“從公上講,如果令的債券拿到市場上以多少折扣轉讓(轉讓,您明這詞的意思嗎?)而恰好有您的一位朋友路過把債券買了下來,因為債權人是在毫無鲍篱威脅的情況下自願出售的,所以已故的巴黎葛朗臺的遺產就光明正大地償清了。”

“說得對,生……生……生意就是生意,”箍桶匠說,“這無須多言,

不過,您明……明……明,這很……很……很難。我……我……

我沒……錢……錢,也沒……沒時間,沒時間,也沒……”

“是呀,您不能分散精。噯,有了,我願代您去巴黎(路費您付,小事一樁)。我去找債權人,同他們談談,緩期付款,只要在清理債券的數額上另付一筆錢,一切都會解決,最終目的是為了收回全部債券。”

(14 / 27)
歐葉妮·葛朗臺

歐葉妮·葛朗臺

作者:(法)巴爾扎克 型別:校園小說 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀
熱門